Theo: http://www.consortiuminfo.org/standardsblog/article.php?story=20070828095140796
Bài được đưa lên Internet ngày 28/08/2007
Không có câu hỏi nào mà khắp thế giới đua tranh quan tâm về quy trình tiêu chuẩn hoá của OOXML đang diễn ra lại sử dụng tất cả các chiến thuật sẵn có đối với chúng bên trong các qui định - Giám đốc của Microsoft về các tiêu chuẩn Jason Matusow nói.
Đúng, bạn phải giơ tay đỡ nó cho Microsoft. Chúng không là gì nếu không hoàn hảo, và chỉ có ít thứ có thể phải thay đổi. Các báo cáo trước đó từ khắp nơi đã chỉ ra bỗng nhiên, ngạc nhiên về làn sóng các thành viên tại các uỷ ban bỏ phiếu của các cơ quan tiêu chuẩn quốc gia tại nhiều quốc gia khắp thế giới (gần đây nhất là tại Thuỵ Điển), và tôi đã được báo cáo (ở đây và ở đây) rằng có sự gia tăng đột ngột quan tâm giữa các thành viên của ISO trong việc nâng cấp các quyền sang dạng “P” (các nước tham gia), mà nó sẽ trao quyền cho họ (rất đúng lúc) để có là phiếu có ảnh hưởng đối với OOXML.
There is no question that all over the world the competing interests in the Open XML standardization process are going to use all tactics available to them within the rules. - Microsoft's Director of Corporate Standards Jason Matusow
Well, you have to hand it to Microsoft. They are nothing if not thorough, and leave as little to chance as possible. Previous reports from all over have indicated sudden, surprising surges of membership in National Body voting committees in multiple countries throughout the world (most recently in Sweden), and I have reported recently (here and here) that there has been a sudden surge of interest among ISO members in upgrading their privileges to "P" status, which will entitle to them (just in time) to a more influential vote on OOXML
Khi lần đầu tôi đã lưu ý rằng tôi đã nghe về các liên quan tới việc nâng cấp ở mức biểu quyết toàn cầu, chỉ có 2 quốc gia được nâng cấp. Khi tôi viết về nó lần thứ 2, con số đó đã tăng lên 6. Nay chỉ còn vài ngày nữa, và con số này tăng lên thành 9 (hãy nhớ là số lượng ban đầu chỉ là 30). Và vẫn còn vài ngày nữa mà các quốc gia lén lút, các phiếu bầu của họ đã có, có thể tạo ra nhát cắt. Đâu sẽ là điểm dừng?
When I first noted that I had heard concerns over upgrading at the global vote level,. only two nations had upgraded. When I wrote about it the second time, that number had risen to six. It's now only a few days later, and the number has risen to nine (bear in mind that the original number was only thirty). And there are still a few days left during which stealth countries, their votes already taken, can make the cut. Where will it all end?
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh
No comments:
Post a Comment