OpenOffice.org Conference in Barcelona
Theo: http://www.solidoffice.com/archives/634
Bài được đưa lên Internet ngày: 19/09/2007
Lời người dịch: Liệu trong chúng ta có ai đặt câu hỏi: Vì sao Trung Quốc lại chọn OpenOffice.org chứ không phải bất kỳ bộ phần mềm văn phòng nào khác để tùy biến tạo nên RedOffice cho thị trường rộng lớn của mình?
Hội nghị hàng năm về OpenOffice.org đã bắt đầu tại Barcelona, và tôi rất hạnh phúc được tham gia lần đầu tiên.
Hôm nay đã bắt đầu với 2 bài phát biểu quan trọng. Louis Suarez-Potts nói về “OpenOffice.org 3.0”, đưa ra lịch trình cho năm tới về phát triển và áp dụng các khái niệm về web 2.0 trong bộ phần mềm văn phòng này.
Hu Caiyong, giám đốc điều hành của RedFlag 2000, nói về công việc của công ty thực hiện với RedOffice, một phiên bản được tuỳ biến của OpenOffice.org cho thị trường Trung Quốc. Tầm quan trọng của sự hiểu biết văn hoá sâu sắc, chứ không chỉ là việc dịch ngôn ngữ, là chìa khoá đối với các kế hoạch của họ nhằm phát triển và tạo ra một hệ thống phần mềm nội địa của Trung Quốc. (RedFlag 2000 trở thành một thành viên đầy đủ của cộng đồng OpenOffice.org đầu năm nay).
The annual OpenOffice.org Conference has begun here in Barcelona, and I am very happy to be attending for the first time.
Today started with two keynote speeches. Louis Suarez-Potts spoke on “OpenOffice.org 3.0,” covering the roadmap for the coming year of development and the adoption of web 2.0-style concepts in the office suite.
Hu Caiyong, CEO of RedFlag 2000, spoke on the work his company has put in to RedOffice, a customized version of OOo for the Chinese market. The importance of deeper cultural understanding, not just language translation, is key to their plans for growth and the creation of a domestic Chinese software ecosystem. (RedFlag 2000 became a full member of the OpenOffice.org community earlier this year.)
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh
No comments:
Post a Comment